《关闭小说畅读模式体验更好》
“那是犯罪。”真正的剧作家莎士b亚这样评价道:“无论在哪个时代,一个五十多岁的老男人,因为冲动,企图在一个十几岁的姑娘那里获得Ai情,都是可耻的事情。少年和少nV的感情才是最动人的,就像是鲜花上滚动的露珠,没有什么能b得上。而老男人不过是已经枯萎的花,你准备把他扔在垃圾箱里了,又怎么会去在意花上是否有水滴?”
“相信我,没有剧作家会选择五十多岁的老男人当主角。”莎士b亚无b郑重地表示。
福尔摩斯听着他们的话,轻轻地磨蹭着手指。他并不在意话题被打断,只是室内不允许cH0U烟,他偶尔会觉得很难熬,b如说现在。
作为一个男人,当他蜗居在房间的时候,他能g任何事;但是当一群道貌岸然的老男人凑到一块的时候,就有诸多限制了。福尔摩斯开口,打断了他们的争论,“那姑娘没有染发,她的发根处没有染发的痕迹。”
“名侦探的观察总是细致入微,可是小姑娘并不是你想的那样。没准你在见到她的上午,她刚刚去了理发店。”埃德蒙笑了笑,“说:你不是之前还在艾琳·艾德勒那里栽了跟头?老男人不要一味地揣测小姑娘,会吃亏的。”
福尔摩斯撇了撇嘴,无可奈何地表示:“你随意。”
“我听说你最近交了一个nV朋友,夏洛克?”莎士b亚似乎想起什么,继续说:“我还以为你会像詹姆斯那个老混蛋一样,年过五十了,才开始一段恋情。成为大家茶余饭后的谈资,也不自知。”
“他或许以为自己还是个情窦初开的少年。”特斯拉冷冷得补了一刀;“老男人总是无法认清自己,听起来就像是美国人的幽默一样可笑。”
眼见他们将话题从莫利亚提绕到了自己的身上,福尔摩斯也没觉得有多意外。完美的犯罪不存在,存在过的事,总会留下蛛丝马迹来供人揣测。福尔摩斯点头承认,“是的,我交了一个nV朋友,可是不是最近。”
“你的nV朋友,不带出来让大家看看么?”达·芬奇问他。
福尔摩斯摇头,“她的口音有些奇怪,因此时常陷入交流的困窘之中。在她没有完全克服语言的障碍之前,暂时应该不会出现在大家的面前。”
内容未完,下一页继续阅读